こんばんは。

イギリス英語の花柄ITエンジニア PRIDEAUX-ANZAI Ryosuke(PAR)です。
 
 
あなたは、パスポートの「色」を意識したことがありますか?
 
 
世界中には色々なデザインのパスポートがありますが、大体4色に集約されることをご存知でしたか?
 
 
Passport Index
 
というサイトがあって、そこでは世界中の国・地域のパスポートのデザインや、そのパスポートの「強さ」、つまり、どの国にビザなしで行けるか、がわかるようになっています。
 
世界中のパスポートのデザインを見ているだけでも、楽しいですよね。
 
 
そのパスポートの色が、なぜ4色なのかについて記載されている、興味深い記事があったのでシェアさせてもらいますね。
 
 
A passport is the key to getting into other countries. You might have noticed, maybe while waiting in the passport-control queue, that these travel documents come in only a few colours.

In general, passports are only red, green, blue, or black, according to Hrant Boghossian, the vice president of marketing at the financial advisory firm Arton Capital, which runs the interactive passport database Passport Index.

Passports do, however, come in different shades of each of the four main colour groups. “Within each colour hue, we see vast variations,” Boghossian told Business Insider via email. “There are in fact many passport colours.”

 
例によって、文章毎に区切ってみましょう。
 
 
A passport is the key to getting into other countries.
 
get into : ~に到着する
 
ここでの’key’の意味は、「重要なもの」くらいの意味となります。
 
 
You might have noticed, maybe while waiting in the passport-control queue, that these travel documents come in only a few colours.
 
notice : 気付く(動詞)
queue : 列、行列(名詞)
come in : ~の形式がある、~として供給される
 
travel documents = passport
 
のことですね。
 
カンマで区切られた、
 
maybe while waiting in the passport-control queue
 
は補足的な説明なので、文の概要を読むときは省略して
 
You might have noticed that these travel documents come in only a few colours.
 
と読み解くことができます。
 
 
In general, passports are only red, green, blue, or black, according to Hrant Boghossian, the vice president of marketing at the financial advisory firm Arton Capital, which runs the interactive passport database Passport Index.
 
in general : 一般的にいって
according to : ~によると
vice president : 副社長
advisory : 助言、顧問(名詞)
run : ~を経営する(動詞)
interactive : 相互に作用する、その場の(形容詞)

 
ここでもカンマで区切られた、
 
the vice president of marketing at the financial advisory firm Arton Capital
 
は、Hrant Boghossianの肩書きを説明する文章なので、文の概要を理解するときは省略することができます。
 
また、その後の文章
 
which runs the interactive passport database Passport Index.
 
も、同じくHrant Boghossianを関係代名詞whichで説明する文章なので、文章全体の大事なところは
 
passports are only red, green, blue, or black
 
ここだけになります。
 
 
Passports do, however, come in different shades of each of the four main colour groups.
 
shade : 色合い、色調(名詞)
 
ここの’do’は、強調の意味を表し、「確かに~する」という意味になります。
 
 
“Within each colour hue, we see vast variations,” Boghossian told Business Insider via email. “There are in fact many passport colours.”
 
within : ~以内で、~のうちに(前置詞)
hue : 色彩、色合い(名詞)
vast : 広大な、膨大な(形容詞)
Business Insider
⇒この記事を書いた会社の名前です。
 
 
細かく見れば一つ一つ違うけど、パスポートは大体4つの色の系統に集約される、ということですね。
 
 
 
全体を通して訳すと、
 
A passport is the key to getting into other countries. You might have noticed, maybe while waiting in the passport-control queue, that these travel documents come in only a few colours.
(パスポートは他の国へ入国するときに重要なものだ。入国審査の行列を待っているときに気づくかもしれないが、パスポートはほんのいくつかの色に集約されている。)
 
In general, passports are only red, green, blue, or black, according to Hrant Boghossian, the vice president of marketing at the financial advisory firm Arton Capital, which runs the interactive passport database Passport Index.
(金融顧問会社・Arton Capitalは相互国間のパスポートに関するデータベース「Passport Index」を運用しているが、そのマーケティング副社長のHrant Boghossianによると、一般的に、パスポートの色は赤、緑、青または黒となる。)
 
Passports do, however, come in different shades of each of the four main colour groups.
(パスポートは、しかしながら、パスポートは確かに4つのメインの色のグループの中でもそれぞれ異なる色合いがある。)
 
“Within each colour hue, we see vast variations,” Boghossian told Business Insider via email. “There are in fact many passport colours.”
(「それぞれの色合いのなかで、膨大なバリエーションがある。」とBoghossianは我々にメールで語ってくれた。また、「実際は、たくさんのパスポートの色がある」とも語った。)
 
 
次回は、各国のパスポートの「色」に対する思惑を紹介します。お楽しみに!
 
 
***************
今日の表現
 
get into : ~に到着する
notice : 気付く(動詞)
queue : 列、行列(名詞)
come in : ~の形式がある、~として供給される
in general : 一般的にいって
according to : ~によると
vice president : 副社長
advisory : 助言、顧問(名詞)
run : ~を経営する(動詞)
interactive : 相互に作用する、その場の(形容詞)
shade : 色合い、色調(名詞)
within : ~以内で、~のうちに(前置詞)
hue : 色彩、色合い(名詞)
vast : 広大な、膨大な(形容詞)

*************** 
 
 

social media announcement

一歩先を行く旅を提案するFacebook内でのコミュニティ
 
Voyage Avancé(ヴォワイヤージュ・アヴァンセ)
 
 
・知る人ぞ知る現地のスポット
・空港での過ごし方
・機内での過ごし方
・クレジットカードを使った、陸マイルの貯め方
・実際に飛行機に乗って貯める、空マイルの効率的な貯め方
・ホテル × クレジットカードでのマイルの効率的な貯め方
・方面毎の、航空券の安い時期
・チェックするべき航空券、ホテル予約サイト
 
を皆でシェアし、旅の玄人を目指すコミュニティです。
 
 
ご参加はもちろん無料です。
 
非公開グループなので、下記URLから参加申し込みをしてくださいね 😉
 
http://voyageavance.global/jp/application.html
 
Voyage Avancé Official blog :
http://voyageavance.global/
 
 
 
Facebook内でのコミュニティ「英国式!恋する英会話」
 
http://www.nicriantejapon.co.uk/jp/application_bre.html
 
※イギリス的な表現がたっぷり!ブログやSNSでは語れない内容も満載のメールマガジン「Sarcasticな妻とバカ正直な夫の英国式!恋する英会話」のみのご登録はこちらから
http://www.nicriantejapon.co.uk/jp/newslettersubscribe.html
 
Instagram始めました!
 
usename : par1978
 
Please follow me! 😉
 
 
 
今日の投稿に、納得・共感していただけたら、Facebookのお友達になっていただければ嬉しいです。記事のシェアは大歓迎です!


Comments

comments